aeon flux

ready for the action now, danger boy?

mad max - a harag útja: a magyar szinkron Takács Máté
2015. május 18. 15:23:00

Kategória: film 18 komment

Túl nagy őrültségeket nem várhattunk a Mad Max: A harag útja kapcsán, már ami a magyar prezentálást illeti, bár az, hogy feliratos vetítés is lesz a filmből, súrolja a határt. Sőt, akad még más is...

mad_max_fury_road2.jpg

  • Tom Hardy – Király Attila. Aki csak a múlt hónapban jegyezte meg magának Hardyt, már annak is ismerősen szólhat Király Attila hangja az ő szájából mármint az az állítólagosan 16 mondat, amit fel kellett mondania.
  • Charlize Theron – Bogdányi Titanilla. Bogdányi Titanilláért oda meg vissza vagyunk, de vajon mikor/hol húzzák meg a határt a szinkronrendezők az ő szerepeltetésében – és a szinkronizálandó külföldi kolléganők életkorában? Oké, tíz év még nem olyan sok, és Charlize Theron sem egy szokványos figurát hoz, ám mégsem szabadulhatunk az érzéstől, hogy az őrület jelen esetben nem a jó irányban terjedt. Hát majd kiderül.
  • Nicholas Hoult – Fehér Tibor. Fehér Tibort viszonylag nyugodt szívvel lehet kiszabni a huszonharminc éves színészekre, túlzottan nem fog elütni az ideálistól ezúttal sem, ebben biztosak lehetünk. Amiben nem, az az, hogy Nicholas Houltnak belátható időn belül állandósul a magyar hangja...

valamint:
Hugh Keays-Byrne – Papp János
Josh Helman – Gacsal Ádám
Nathan Jones – Varga Rókus
Rosie Huntington-Whiteley – Huszárik Kata
Riley Keough – Vadász Bea
Zoë Kravitz – Gáspár Kata
Abbey Lee – Bálizs Anett
Courtney Eaton – Sipos Eszter
John Howard – Konrád Antal
Richard Carter – Barabás Kiss Zoltán
Jennifer Hagan – Tóth Judit
Megan Gale – Kis-Kovács Luca
Jon Iles – Zöld Csaba
Chris Patton – Czető Roland
Stephen Dunlevy – Fehér Péter / Dézsy Szabó Gábor (kettős szerep)
Melissa Jaffer – Halász Aranka
Gillian Jones – Téglás Judit
Joy Smithers – Agócs Judit

további magyar hangok:
Bárány Virág, Baráth István, Bor László, Czető Ádám, Csuha Lajos, Élő Balázs, Hirling Judit, Honti Molnár Gábor, Martin Adél, Mészáros András, Nagy Gereben, Németh Attila, Penke Bence, Pupos Tímea, Réti Szilvia, Seres Dániel, Stukovszky Tamás, Szalay Csongor, Venczel Hajnalka, Vida Sára

a magyar változat munkatársai:
magyar szöveg: Tóth Tamás
hangmérnök: Márkus Tamás
rendezőasszisztens és vágó: Kajdácsi Brigitta
gyártásvezető: Gelencsér Adrienne
szinkronrendező: Csörögi István

A szinkront a Mafilm Audio Kft. készítette. Forgalmazza az InterCom.

mad_max_fury_road_hun_poszter.jpg

Címkék

szinkron charlize theron mad max intercom mafilm nicholas hoult tom hardy zöld csaba toth tamas halasz aranka bogdanyi titanilla kiraly attila papp janos csörögi istvan feher tibor barabas kiss zoltan gacsal adam vadasz bea varga rokus czetö roland gaspar kata huszarik kata kis kovacs luca toth judit agocs judit konrad antal

A bejegyzés trackback címe:

https://aeonflux.blog.hu/api/trackback/id/tr127470220

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Globetrotter2014 2015.05.18. 15:32:28

"az, hogy feliratos vetítés is lesz a filmből, súrolja a határt."

Legfeljebb annak aki inkább beéri az igénytelen melléfordításokkal tarkított magyar szinkronokkal... Inkább mellőzöm a 3D-s bohóckodást, minthogy szinkronra legyek utalva...

Zalaba_Ferenc · http://aeonflux.blog.hu 2015.05.18. 15:41:49

@Globetrotter2014: Szerintem Máté arra célzott, hogy az InterCom már rég gyártott feliratos kópiát olyan filmhez, melyet alapvetően szinkronnal mutat be. Talán a Prometheus volt az utolsó.

Cucuminator 2015.05.18. 15:48:36

De az olyan 16 mondat, amit eredeti nyelven kell nézni! Már Nicholas Hoult miatt is. Nekem nagyon tetszett a film, pedig a a '79-es Mad Max nagyon nem jött be.

David S. 2015.05.18. 17:22:05

Bogdányi Titanilla, na ne már! Már a trailerben hallható Zsigmond Tamara is kicsit fura volt Theronhoz, na de Titanilla hangja már végképp teljesen elüt a színésznőtől. Nem is értem, ez hogy jött. Annyi jó hangot találtak már Theronnak (Solecki Janka, Létay Dóra, Kéri Kitty...), nem lehetett volna ezek közül választani egyet?

Andrews 2015.05.18. 17:38:45

Én bíztok Csörögi Istvánban, ő a jobb szinkronrendezők közé sorolható!

m.martin91 2015.05.18. 18:02:28

Igazából a lényeg a Király Attila, a többi nem sokat számít, bár Bogdányi Titanilla valóban nagyon érdekes választás, de biztos megvan az oka.

misafeco 2015.05.18. 18:08:02

Ha minden igaz, akkor Theron az igazi főszereplő, így remélhetőleg nem szúrják el a szinkronját.

sidek 2015.05.18. 21:02:23

Bogdányi Theron-hoz??? Jesszus! Theron nem egy tinilány, nem tűnt fel a szinkronrendezőnek??

Ficus Cucis 2015.05.19. 11:07:26

Király Attilának nagyon örülök, Orosz Annát nagyon hiányolom.

Gandalf Garaboncias 2015.05.19. 11:56:47

@Globetrotter2014:
A szinkronszöveg és a felirat ugyanazon fordítás alapján készül, ergo ha félrefordítás van az egyikben, akkor az szerepel a másikban is.

csgergo 2015.05.19. 14:24:12

@Pisti, az aragorn: De a feliratnál hallod az eredeti szöveget, és emiatt nem ront az élményen a félrefordítás.

minnifield űrhajós 2015.05.19. 18:15:31

@csgergo:

a szinkronnál épp ezért nem zavar annyira, mivel ott meg nem hallod. engem a rossz felirat (pláne a helyesírási hibás)sokkal jobban zavar, mint a rossz szinkron.

Németh Barna 2015.05.19. 18:33:31

@minnifield űrhajós: Tehát a struccpolitika jobb, mint a nem struccpolitika.

minnifield űrhajós 2015.05.19. 18:57:30

@Németh Barna:

ez nem a választásról szól, hogy egyik a jobb vagy a másik, hanem az előnyökről és hátrányokról. nem azt írtam, hogy szinkronosan jobb, hanem ha szinkronosan nézel valamit, ordas nagy hülyeségnek kell lennie, hogy észrevegyél egy fordítási hibát, hisz csak tátogást látsz. a feliratnál is lehet hibázni, nem attól minőségibb a fordítás, hogy írva vagyon a szöveg vagy beszélve.

Csaba Turbucz 2015.05.19. 19:20:13

Zsigmond Tamara jobb lett volna...

Spawn85 2015.05.19. 20:32:15

@Cucuminator: Én is hasonlóan vagyok. Nem vagyok fanatikus rajongója az eredeti trilógiának de ez nagyon bejött. Most gondolkodok hogy harmadszor is megnézem. :)

Marvel Paraszt 2015.05.19. 22:57:54

@Spawn85: @Cucuminator: én pedig fanatikus rajongója vagyok az eredeti trilógiának és még nekem is bejött. erre varrjunk gombot! :D

Globetrotter2014 2015.05.20. 13:27:18

@Pisti, az aragorn: lehet de ha feliratos, akkor elsődlegesen nem a fordításra hagyatkozol, csak ha elveszel valahol az eredeti szövegben.

@Zalaba_Ferenc: nem is járok moziba mostanában... Volt hogy a pénztártól jöttünk el...

Az oldalon található tartalmak kizárólag
18 éven felülieknek ajánlottak.
A belinkelt video- és hanganyagok tartalmáért nem vállalunk felelősséget

Facebook

Beszélt

Filmes naplók

süti beállítások módosítása