aeon flux

ready for the action now, danger boy?

az éhezők viadala - a kiválasztott, 1. rész: a magyar szinkron Takács Máté
2014. november 16. 10:01:00

Kategória: film 19 komment

Bár a második rész csaknem megduplázta az első nézettségét, a forgalmazó úgy érezte, szükséges még nagyobb közönség felé nyitni. Így hát Az éhezők viadala: A kiválasztott 1. részét a korábbi epizódokkal ellentétben szinkronizáltan küldik a moziba – de jó szokásukhoz híven, minden bizonnyal itt-ott feliratosan is. Minket viszont most emez foglalkoztat.

hunger_games_3.png

  • Jennifer Lawrence – Földes Eszter. Földes Eszter közkedvelt és nem különösebben kifogásolható választás, bárkit is bízzanak rá, márpedig kijutott neki 2012-ben nemcsak Lawrence a DVD-megjelenéshez, hanem moziban Kristen Stewart is (Hófehér és a vadász) vagy idén tavasszal Emma Watson (Noé). Csak hát Lawrence sosem egy tucat-hősnő, mint legtöbb társa, és rendszerint nehezebb feladat kielégítően szinkronizálni.
  • Josh Hutcherson – Szatory Dávid. Hutchersonról ez már nem mondható el, mármint hogy túl sokat osztana vagy szorozna magyar hangja, és ezt világosan látta a szinkronrendező két éve, mikor a mostanra már dzsókerhangnak is beillő Szatory Dávidra osztotta.
  • Liam Hemsworth – Fehér Tibor. Halad azon az úton Fehér Tibor is, amin Szatory már messze jutott, de tegye csak: ezen a héten is meggyőzően járult hozzá a John Wick szinkronjához.
  • Woody Harrelson – Stohl András. Jó, hogy Stohl Andrásnak sosincs jobb dolga, ha a tucatnyi hozzá kötődő színészből valamelyiknek éppen új filmje jelenik meg, márpedig ez igen sűrű jelenség – november havában is már a második.
  • Elizabeth Banks – Csere Ágnes. A csaknem húsz esztendő a két színésznő életkora között talán csak azért nem ütközik ki –már ha csakugyan nem ütközik ki–, mert Banks gondosan elrejtőzik figurájának extrém megjelenése mögött. Na jó, ez így sovány.
  • Donald Sutherland – Fodor Tamás. Az első részben magától értetődő módon közreműködő Helyey László még a Futótűz szinkronmunkálatai előtt elhunyt, így Fodor Tamás már akkor váltotta őt. Hálátlan feladat a tökéletest követni, szó se róla.
  • Philip Seymour Hoffman – Epres Attila. Epres Attila még Donald Sutherlandet is hitelesen eljátszaná, ha éppen arra volna szükség. Philip Seymour Hoffman sem tűnhetett elsőre sokkal közelebbinek a hazai színész vélt korlátaihoz....
  • Stanley Tucci – Kulka János. Már kezdett kiveszni a moziból Kulka János, ha Stanley Tuccit szinkronizálni kellett, ám szerencsére az első résznél éppen elérhető volt (minden tekintetben), és ez, ha nem is biztos, de azért kellőképpen kötelező alapot adott mostani közreműködésének.
  • Julianne Moore – Fehér Anna. Almát Alma szinkronizálja. Kész Szomszédok-reunion ez a szinkron!

valamint:
Jeffrey Wright – Anger Zsolt
Sam Claflin – Dévai Balázs
Toby Jones – Kapácsy Miklós
Willow Shields – Nyáry Liza
Mahershala Ali – Welker Gábor
Robert Knepper – Tarján Péter
Natalie Dormer – Bozó Andrea

további magyar hangok:
Ács Norbert, Bercsényi Péter, Bogdán Gergő, Czifra Krisztina, Csépai Eszter, Gáspár Kata, Hábermann Lívia, Hay Anna, Hermann Lilla, Homonnai Kata, Király Adrián, Kőszegi Mária, Seres Dániel, Szkárosi Márk, Téglás Judit

a magyar változat munkatársai:
magyar szöveg: Laki Mihály
hangmérnök: Illés Gergely
rendezőasszisztens: Kolozs Dóra
vágó: Simkóné Varga Erzsébet
gyártásvezető: Kablay Luca
szinkronrendező: Báthory Orsolya

A szinkront a Mafilm Audio Kft. készítette. Forgalmazza a Forum Hungary.

ehezok_viadala_a_kivalasztott_1.jpg

Címkék

szinkron stohl andras forum hungary anger zsolt woody harrelson julianne moore elizabeth banks philip seymour hoffman donald sutherland stanley tucci kulka janos földes eszter josh hutcherson liam hemsworth epres attila jennifer lawrence the hunger games welker gabor devai balazs bathory orsolya szatory david feher tibor fodor tamas feher anna csere agnes kapacsy miklos tarjan peter simkone varga erzsebet illes gergely kablay luca kolozs dora bozo andrea laki mihaly

A bejegyzés trackback címe:

https://aeonflux.blog.hu/api/trackback/id/tr426905101

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Zalaba_Ferenc · http://aeonflux.blog.hu 2014.11.16. 10:17:29

A közreműködőket elnézve nem vitás, hogy színvonalas szinkronra számíthatunk (főleg ha nem lesznek benne olyan borzasztó félrefordítások, mint a Futótűz feliratában voltak), de vajh ez a tény vonz majd be több embert a moziba, vagy pedig a széria növekvő népszerűsége?

No, ez az a kérdés, amire megint nem kapunk majd egyértelmű választ, és nem örülök annak sem, hogy a forgalmazó nem bízott az eredeti felállásban (amit az Alkonyat-széria például simán), még szerencse, hogy jó szokásához híven a Forum felirattal is moziba küldi majd a filmet.

Atkakukac1989 2014.11.16. 10:27:29

Pedig pont tegnap gondolkodtam el arról, hogy basszus, mennyire király már, hogy megint feliratos lesz, mert hallhatjuk Jennifer tök jó eredeti hangját. Ez módosult annyiban, hogy feliratos is lesz. Remélem nem csak 1 helyen.

Jester. 2014.11.16. 10:50:42

@Zalaba_Ferenc: Nálam valószínűleg ez a hír dönti el, hogy ezúttal már moziban megnézzem a filmet. Úgy látszik, a magamfajtákra gondolt a forgalmazó. Azt persze nem tudom, hányan lehetünk.

Adam Van Helsing · http://helsing.blog.hu 2014.11.16. 10:54:35

A Westendben kábé ugyanannyi feliratos mint szinkronos verzió lesz, mindenféle időben.
Nekem van is jegyem egy 20:40-es feliratosra.

Zalaba_Ferenc · http://aeonflux.blog.hu 2014.11.16. 10:58:01

@Zalaba_Ferenc: *amiben az Alkonyat-széria simán

@Jester.: Félek, te vagy kisebbségben, viszont ha igaz, amit @Adam Van Helsing ír, akkor nagyon kíváncsi leszek a jegyeladások eloszlására. Mondjuk, még ez sem teljesen mérvadó, mert a többség nem azt nézi, milyen nyelven megy majd a film, hanem azt, hogy hol és mikor adják.

Takács Máté · http://aeonflux.blog.hu 2014.11.16. 10:58:32

@Zalaba_Ferenc: Az Alkonyat-sorozat viszont már a második résszel messze 200.000 néző fölé jutott, így tényleg nem volt miért változtatni. Lehet, hogy ennek pont a szinkron hiányzott legutóbb ehhez a fontos határhoz (187 ezren látták). De lehet, hogy nem.

Zalaba_Ferenc · http://aeonflux.blog.hu 2014.11.16. 11:03:07

@Takács Máté: Megnéznéd nekem, mekkora volt a két széria első és második részének a nézettsége? (És ha van esetleg arról is infód, hogy hány moziban vetítették őket, azt is megköszönném. :)

Takács Máté · http://aeonflux.blog.hu 2014.11.16. 11:20:06

@Zalaba_Ferenc:

Alkonyat 1. rész: 26 kópia, 71 ezer néző
Alkonyat 2. rész: 35 kópia, 299 ezer néző

Az éhezők viadala 1. rész: 26 kópia, 97 ezer néző
Az éhezők viadala 2. rész: 46 kópia, 187 ezer néző

merlinicus · http://szinkronjunkie.blog.hu 2014.11.16. 11:30:33

Szerintem viszont ez egy tipikus Báthory Orsolya szinkron = atom félreosztás.

Földes Eszter például egész egyszerűen nem jó. Kristen Stewarthoz még csak-csak megy a hangja, hiszen az eredeti játék sem lehetne már ennél unalmasabb, de Lawrence-ben legalább van élet. Abszolút leesik a vászonról.

Julianne Moore-t én meg sem próbálnám Spilák Klára nélkül. Fehér Anna nagyon jó, szeretjük, istennő, DE Moore-hoz nem illik. (Igaz, volt már még kevésbé odaillő magyar hangja is szegénynek.)

Philip Seymour Hoffmann esetében már nem ennyire egyszerű a képlet. Nem is tudnék igazságot tenni. Földes Tamás (aki a legtöbb filmben kölcsönözte neki a hangját) nagyon kedveli a színészt, érti is, jó is hozzá. Többször hallottam is tőle, hogy bizony nem örül annak, hogy az Éhezők viadalában nem ő szinkronizál. Ráért volna... Ettől függetlenül Epres Attila tényleg joker hang, tökéletesen hoz bármilyen figurát.

merlinicus · http://szinkronjunkie.blog.hu 2014.11.16. 11:37:25

@Zalaba_Ferenc: Ennél azért jelentősen árnyaltabb a kép. A többség ugyanis azért nem nézi meg manapság, hogy milyen nyelven megy a film, mert szinte természetessé vált, hogy szinkronosan is van.

Érdekes lenne egy kísérlet, amiben egy sikerfilmet minden moziban minden jó időpontban (kvázi azonos körülmények között) levetítenek feliratosan és szinkronosan is. Szerintem látványosan bebukna a felirat. Így, hogy kevés helyen adják, jól néz ki, hogy teltházas egy MOM vetítés, de ez egy nagyon torzított kép.

Zalaba_Ferenc · http://aeonflux.blog.hu 2014.11.16. 11:54:06

@merlinicus: Egyértelmű, hogy a szinkron nyerne, mert az a kényelmesebb, ahhoz szokott hozzá a magyar, viszont arról már egyáltalán nem vagyok meggyőződve, hogy a felirat miatt olyan sok nézőt veszítene egy film, vagy megfordítva egy szinkronnal olyan sokat nyerne, pont ezek a YA-sikerek (meg a Gravitáció) a kitűnő példák arra, hogy egy film felirattal is meg tudja mozgatni a tömegeket. És hogy teltházasak lennének a MOM-os vetítések? Nem hinném. Egyrészt a legtöbb forgalmazó nem felirattal, hanem eredeti nyelven tolja a filmjeit (ha 3D-s a bemutató, akkor csak 3D-ben), ami meg nem túl jó alternatíva, meg aztán a vetítési időpontok sincsenek túl jól kalibrálva, a mozikhoz se túl kényelmes elbumlizni, ilyenek. Szóval a kép tényleg torz, csak nem úgy. :)

Zalaba_Ferenc · http://aeonflux.blog.hu 2014.11.16. 11:55:03

@Takács Máté: Elég nagy a differencia, de gondolom, itt az is számít, hogy Az éhezők viadala azért könyvben sem akkora hisztérikus siker nálunk, mint az Alkonyat.

Atkakukac1989 2014.11.16. 12:31:23

@Zalaba_Ferenc: Arról esetleg van infó, hogy IMAX-ben melyik verzió jut el, a szinkronos vagy a feliratos?

Németh Barna 2014.11.16. 12:39:30

@Zalaba_Ferenc: Nem feltétlenül számít*, bár az mindenképpen említésre érdemes, hogy a Twilight eredeti nyelvű verzióját is istentelen mennyiségben** lehetett értékesíteni idehaza. Ebbe persze beleszámít az is, hogy volt némi csúszás a fordítás megjelenéséig, de a lényegen nem változtat, hogy egy tekintélyes méretű csoport lépett ki miatta a komfortzónából. Ugyanez nem mondható el az éhezőkről, viszont igaz a Trónok harcára és a szürke összes árnyalatára. Érdemes lenne megkérdezni az HBO-t ebben az ügyben. Ha konklúziót kéne levonnom akkor azt mondanám, hogy a női olvasók sokkal rugalmasabbak és kevésbé makacsok, mint a férfiak :)

*könyvsiker és mozisiker nem feltétlenül jár kéz a kézben
** természetesen a magyar piachoz mérten

Laci1985 2014.11.16. 13:40:40

@merlinicus: "Philip Seymour Hoffmann esetében már nem ennyire egyszerű a képlet. Nem is tudnék igazságot tenni. Földes Tamás (aki a legtöbb filmben kölcsönözte neki a hangját) nagyon kedveli a színészt, érti is, jó is hozzá."

Földi Tamás helyesen, nem Földes.

Valami 2014.11.16. 13:54:29

Sutherlandnek Fodor Tamás pedig még viccnek is rossz!

tumi 2014.11.16. 14:09:19

Egyetértek. Barbinek Péter és Szilágyi Tibor sokkal jobban illik hozzá.

misafeco 2014.11.16. 19:48:08

Maradok a feliratnál, ha rajtam múlik. Az eddigi 2 film szinkronjának minősége hagyott kívánnivalót maga után, és maguk a szinkronhangok se tűnnek mind jó választásnak.

Vizvári Pál 2014.11.16. 23:29:04

@Laci1985: mindig is imádtam Földi Tamást Hoffmanként, de erősen kétlem, hogy fölkérte volna a konkurencia/vállalta volna a szinkront a konkurenciánál, hiszen eddig mindig saját magát szinkronrendezte/rendeztette az Active Stúdiónál, mint Hoffman!

Az oldalon található tartalmak kizárólag
18 éven felülieknek ajánlottak.
A belinkelt video- és hanganyagok tartalmáért nem vállalunk felelősséget

Facebook

Beszélt

Filmes naplók

süti beállítások módosítása