aeon flux

ready for the action now, danger boy?

merida, a bátor: a magyar szinkron Takács Máté
2012. július 29. 12:01:36

Kategória: film 5 komment

Ezúttal egy animációs film magyar változatára vetünk egy pillantást ám ebben a "műfajban" aligha ad okot kényelmetlen izgalomra a szinkron, hiszen a film eredetileg is csak szinkronizált... Lássuk tehát a jövő héten érkező új Pixar-film szereposztását!

Ezúttal egy animációs film magyar változatára vetünk egy pillantást ám ebben a "műfajban" aligha ad okot kényelmetlen izgalomra a szinkron, hiszen a film eredetileg is csak szinkronizált... Lássuk tehát a jövő héten érkező új Pixar-film szereposztását!

Merida Lamboni Anna. Lamboni Annának, aki a tánc területén is jeleskedik, eddigi legnagyobb szinkronfeladata alighanem a Narnia Krónikái-sorozathoz fűződik; ott az egyik főszereplő lányt szólaltatta meg. A Merida, a bátorban mindenképpen dicséretes munkát végzett.

Elinor, Merida anyja Menszátor Magdolna. Orgánuma egyszerre sugároz autoritást és melegséget, így Menszátor Magdolna ideális választás volt a királynő szerepére, akivel Merida nem egyszer keveredik szócsatába.

Fergus, Merida apja Papp János. A megtermett és mókakedvelő, de félelmet nem ismerő királyt Papp János a tőle megszokott hibátlansággal hozza; ha szép szóval szól, jámbornak hat, de ha kiált egyet, beleremeg a hangrendszer.

Lord Dingwall Harsányi Gábor. A Merida kezéért versengő három klán egyikének feje. Éppen olyan szórakozott, amihez Harsányi hangja illik.

Lord MacGuffin Gesztesi Károly. Egy másik klán vezetője. Egy nagydarab harcosoktól hemzsegő filmből Gesztesit aligha lehetett kihagyni, s ezzel már-már a magyar Pixar-szinkronok John Ratzenbergerévé avanzsál, hiszen korábban részt vett az Egy bogár életében, a Szörny Rt.-ben és a Verdák mindkét részében is.

Lord Macintosh Hirtling István. A nem túl sűrűn hallható, első, 1989-es Batman-szinkronhang a harmadik klán vezérét szólaltatja meg.

a banya Halász Aranka. Az erdei kunyhóban élő boszorkányfafaragó vénasszonyként Halász Aranka legalább olyan élénk, harsány és mulatságos (hang)alakítást nyújt, mint a Jégkorszak 4: Vándorló kontinensben egy hónappal ezelőtt, ahol Sid, a lajhár nagymamáját szinkronizálta.

a varjú Kassai Károly. A banya madarának szerepét nem túl meglepő módon Kassai Károlyra osztották, aki az Aladdin papagája óta igen otthonosan mozog a szárnyas rajzfilmfigurákban.

Maudie, a szolgáló Zsurzs Kati. Az elbűvölő hangú színésznőt nem lehet elégszer hallani, sajnos azonban ezúttal jobbára csak sikoltozásból áll feladata, de persze ez is több a semminél.

A magyar szöveget Boros Karina írta, a kifogástalan* szinkront Dobay Brigitta rendezte. A fő betétdalt magyarul Lola adja elő.

A Merida, a bátor jövő héttől látható a hazai mozikban a Fórum Hungary forgalmazásában.

*egyetlen kifogásként az eredeti változatban kialakított akcentusok elvesztése említhető, de hát ez ellen sosincs mit tenni.


A film a végleges korhatár szerint 6 éven aluliaknak nem ajánlott.

Címkék

szinkron disney animation gesztesi karoly forum hungary pixar brave halasz aranka menszator magdolna papp janos harsanyi gabor kassai karoly dobay brigitta boros karina lamboni anna hirtling istvan

A bejegyzés trackback címe:

https://aeonflux.blog.hu/api/trackback/id/tr634769751

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Ismeretlen_1068 2012.07.29. 12:07:26

A Fórum gyerekfilmekhez készített szinkronjaiba én se nagyon tudok belekötni (mind a Mupptes, mind a Toy Story kitűnően sikerült), ezt a filmet viszont angol, vagy inkább "skótangol" hanggal láttam, és el sem tudnám képzelni, hogy bármilyen más nyelv képes lenne ilyen elevenen visszaadni az északi életérzést. Mondjuk, a film célcsoportját ez egy csöppet se fogja érdekelni. :)

Ismeretlen_1068 2012.07.29. 12:08:57

Hozzáteszem, aligha van most olyan nóta, amit a fiam (20 hónapos) jobban szeretne ennél. :) http://www.youtube.com/watch?v=HlM9NAYXT6w

Ismeretlen_82723 2012.07.29. 12:12:39

Viszont a Míg a világvége... felirata alighanem a legrosszabb, amihez valaha szerencsém volt. Kedvencem: This seems to be a cult. - mondja valahogy így Steve Carell figurája egy gyanúsan közvetlen személyzettel rendelkező kajáldára. A fordítás véletlenül se az, hogy "Ez egy szektának tűnik" vagy ilyesmi, hanem "Ez egy kultikus hely". De tényleg minden negyed órára jut valami sületlenség.

Ismeretlen_1068 2012.07.29. 12:35:12

Egen, a Seeking a Friend... fordítása valóban botrányos, már-már legendásan az, pedig nem egy kezdő műve. A kedvencem belőle a lemezek összekeverése a rendszámtáblával. :)

Ismeretlen_72212 2012.07.31. 16:25:18

2: ae, kelta kocsmapunkot a legénynek, oi;)!

Az oldalon található tartalmak kizárólag
18 éven felülieknek ajánlottak.
A belinkelt video- és hanganyagok tartalmáért nem vállalunk felelősséget

Facebook

Beszélt

Filmes naplók

süti beállítások módosítása