aeon flux

ready for the action now, danger boy?

a galaxis őrzői: a magyar szinkron Takács Máté
2014. július 27. 10:36:00

Kategória: film 24 komment

Talán szembetűnő dolog lesz, talán nem, de egy jelentős eltérés mindenképpen akad majd a Marvel moziverzum korábbi opusai és A galaxis őrzői között szinkrontéren: ezúttal ugyanis nem a Mafilm Audio Kft. készítette a magyar változatot.

guardians_of_the_galaxy_poszter_reszlet.png

Chris Pratt – Miller Zoltán. Az előzetesekhez képest nincs változás: Pratt elég laza magyar hangot kapott, mindazonáltal messze nem a legjobbat. Az ugyanis Tokaji Csaba lett volna, aki a Városfejlesztési osztály (Parks & Recreation) című sorozatban szinkronizálta.

Zoe Saldana – Solecki Janka. A zöld Gamora másképp fog szólni magyarul, mint a kék Neytiri öt évvel ezelőtt. Zoe Saldanát több mint féltucatszor tolmácsolta nekünk Pikali Gerda, ha pedig nem ő, akkor sosem ugyanaz – vagyis Solecki Janka is most először.

Dave Bautista – Ifj. Jászai László. Keménylegényhez kemény orgánum dukál, és Jászai László bizony nagyon is definiálja ezt a meghatározást. Amúgy a Riddickben is ő volt Bautista magyar hangja.

Mordály, a mosómedve – Kálloy Molnár Péter. Mindenevőkben meg rágcsálókban kétségtelenül nagy gyakorlattal rendelkezik Kálloy, és nagyon is jó színész ahhoz, hogy a megfelelő módon adja vissza a fegyverforgató állatot – szóval a teher inkább a szinkronrendező vállán nyugodott. Azért kár, hogy nem valaki kevésbé nyilvánvalónak jutott ez a feladat, de ha egyszer Marvelék fülében így csengett jól...

Groot – Dézsi Szabó Gábor. Jobbára "további magyar hang"-ként találkozhattunk Dézsi Szabó nevével, így ha már Mordály esetében nem, Grootnál legalább nem egy szokásos megoldás született. Ő idén nyáron már vagy féltucat film szinkronjához járult hozzá (köztük Racsni volt a Transformers: A kihalás korában), bár szövege alighanem most sem lesz sokkal több, ismerve a figura verbális aktivitását...

Lee Pace – Galambos Péter. Galambos Péter mostanság alig jut ki a szinkronstúdiókból, de munkája legalább kellő változatossággal szolgál, hiszen egy hőst egy gonosztevő követ. Lee Pace hazai képviseletében új névként jelentkezik, és ha nem is érezzük teljesen a helyén ezt a párosítást, azért Hujber Ferenchez képest (A hobbit: Smaug pusztasága) kétségtelenül megnyugtatóbb.

Michael Rooker – Scherer Péter. Ha Rooker nem lenne kékre mázolva, elég hülyén venné ki magát Scherer Péter a hangjaként, de még így sem írnánk alá feltétlenül, hogy nem lehetett volna kreatívabbnak lenni – szemben a Marvellel.

Karen Gillan – Varga Gabriella. A Ki vagy, doki? (ismertebb címén: Doctor Who) szinkronjának kedvelői ne számítsanak túl sok azonosságra, hiszen a Nebulát játszó színésznő ezúttal egy eddig nem kimondottan bőséges munkássággal rendelkező hazai színésznő hangján szólal meg.

Djimon Hounsou – Barabás Kiss Zoltán. Ki más vezetné a Hounsout szinkronizáló magyarok listáját, mint Galambos Péter? Barabás Kiss Zoltán ellenben csak most iratkozik fel.

John C. Reilly – Besenczi Árpád. Az első előzetes alighanem legkönnyebb intézkedése volt Besenczi Árpád kiválasztása, és bár később Kerekes József is közreműködött egy mondat erejéig, szerencsére a kész filmben mindenki ragaszkodott és mindenki ráért, hogy így valósuljon meg.

Glenn Close – Menszátor Magdolna. Különösebb kommentálni való nincs: már a Damages című sorozatban is Close méltó közvetítőjének bizonyult Menszátor.

Benicio Del Toro – Viczián Ottó. Vinczián Ottó laza tizenhét évvel ezelőtt már szinkronizálta Del Torót, és különösebb ellenvetésünk nem is lenne, csakhogy a Thor: Sötét világ stáblista utáni jelentében ezt a figurát már Kaszás Gergőre osztották... Más szinkronstáb, értem?

valamint:
Laura Haddock – Balsai Mónika
Sean Gunn – Szatmári Attila
Peter Serafinowicz – Hirtling István
Christopher Fairbank – Fodor Tamás

a magyar változat munkatársai:
magyar szöveg: Blahut Viktor és Petőcz István
szinkronrendező: Dobay Brigitta

A szinkront az SDI Media Hungary készítette. Forgalmazza a Forum Hungary.

poster_guardiansofthegalaxy_hun2k.jpg

Címkék

szinkron djimon hounsou marvel sci fi forum hungary glenn close benicio del toro michael rooker miller zoltan zoe saldana john c reilly sdi lee pace chris pratt guardians of the galaxy dave bautista galambos peter besenczi arpad viczian otto menszator magdolna dobay brigitta kalloy molnar peter karen gillan solecki janka fodor tamas barabas kiss zoltan scherer peter balsai monika hirtling istvan blahut viktor petöcz istvan ifj jaszai laszlo dezsi szabo gabor

A bejegyzés trackback címe:

https://aeonflux.blog.hu/api/trackback/id/tr836548189

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Zalaba_Ferenc · http://aeonflux.blog.hu 2014.07.27. 11:13:28

@argab: A Forum Hungary gyakorlatát ismerve igen.

Mester0523 2014.07.27. 11:43:47

Sanszos, hogy mindkét verzióban beillik rá.

m.martin91 2014.07.27. 11:51:05

Előzetesen azt mondom, ez a szinkron nagyon jó. Persze van 1-2 kérdőjel, de összességében eltalálták a hangokat, faszán válogattak.

Lennox 2014.07.27. 11:58:21

Kálloy Molnár Péterrel én nem tudok kibékülni. Mármint e film kapcsán, mert imádom őt és a szinkronjait, de az ő hangja sztereotipikusan is "vicces", bohém, rajzfilmes. Nemhiába kapta Bradley Cooper Rocket-ot, mert neki sincs egy tipikus goofy hangja. Épp az benne a vicces, hogy adott egy mosómedve, aki egy hatalmas ágyúval darál, és teljesen komoly hangja van, és szerintem ezért pl. egy Anger Zsolt kellett volna, vagy Rajkai Zoltán.

A nép fia 2014.07.27. 12:33:55

@Lennox: Szerintem sem a legjobb választás. Sinkovits-Vitai András cinikus élcű hangja tetszene.

zsóka_eszter 2014.07.27. 14:33:23

@Lennox: most, hogy így említed, Cooper eddigi magyarítója megfelelelt volna itt is... K-MP egyelőre nekem kérdőjel
azt viszont reméltem, hogy PG helyett Soleczki Janka kapja Gamora-t... PG hangjával sincs gondom, de beütött már kissé a Markovics Tamás-, vagy hogy helyben maradjak, Galambos-effekt...
Tokaji hiánya nekem fájni fog, mint P&R-függő, de Miller korrekt pótlás, járhattunk volna rosszabbul

zsóka_eszter 2014.07.27. 14:37:09

azt meg csak most látom, hogy BDT nem Kaszás Gergő? nemá'...

zsóka_eszter 2014.07.27. 14:43:29

mellesleg azt is bírtam volna, ha Gunn megkapja Kolovratnik Krisztiánt, de hát, régén volt már a Gilmore Girls...

LasDen 2014.07.27. 15:48:46

Kár, hogy Gillan nem a Ki vagy dokis szinkronján szól majd. Én szerettem a szinkronját :(

TomPowell25 2014.07.27. 16:19:29

A szinkron egyelőre érdekesnek tűnik, de inkább a pozitív irányba hajlanék.

@Lennox: Anger tényleg nem lett volna rossz, de Rajkai már csak azért sem jöhetett volna szóba, mert ebben az univerzumban két karaktert is szinkronizált - Rockwell Justin Hammerjét és Ruffalo Bannerjét - szóval Kálloy-Molnár Péter nem annyira rossz választás ebőől a szempontból, plusz manapság ritkábban is hallani.

Viszont Kaszás Gergő lecseréléséért nagy kár, még ha Viczián Ottó is remek.

doggfather · http://dogg-n-roll.blog.hu/ 2014.07.27. 17:33:26

most komolyan számít a szinkron ennél a filmnél? ki nem akarja eredetiben hallani, ahogy diesel azt mondja i'm groot, vagy, hogy racoon milyen?!

zsóka_eszter 2014.07.27. 19:23:01

@doggfather: számít, ha kiskamasz unokaöcséid vannak, akik lusták olvasni/mihamarabb megtanulni angolul
persze a feliratos verziót is letolom, ez természetes, ki ne akarná hallani eredetiben, úgy-úgy

Silver Tamás 2014.07.27. 19:42:03

A mosómedve nem 'Mordály' hanem Rákit xD (Rocket)

Jester. 2014.07.27. 20:11:42

@doggfather: Én bevallom, ha van szinkron, mindig azt választom.

doggfather · http://dogg-n-roll.blog.hu/ 2014.07.27. 20:25:45

@zsóka_eszter: hát a kiskamaszoknak majdnem mindegy, hogy ki a szinkron csak elgyen szinkron, nem?!

@Jester.: az ilyen esetekben is, mikor az eredeti hangok világsztárok és nagyon rámennek az ő prómózásukra is?!

zsóka_eszter 2014.07.27. 20:48:11

@doggfather: őket csak a szinkron léte érdekli, nyilván, viszont nekem kell elvinnem őket, így kénytelen leszek végighallgatni magyar nyelven, nekem meg nem mindegy a tolmácsolók személye, ha már muszáj úgy néznem
de majd a feliratost tudom le előbb

merlinicus · http://szinkronjunkie.blog.hu 2014.07.27. 21:14:29

@ Takács Máté: Bár a felvetésed jogos, hiszen egy sorozatban már megszoktál egy másik hangot a színészhez - sőt, biztosan szinkronizálta valaki sok részen keresztül az Everwoodban is, de Tokaji Csaba szerintem egyszerűen nem jó.

Groot: Megint csak nem értek egyet. Abban igazad van, hogy egy mondat az nem egy nagy ügy és valljuk be azt is magunk között, hogy Vin Diesel sem a világ legnagyobb formátumú színésze, de a hangja... Na, az atom! Dézsi Szabó Gáboré pedig nem való ide. Ő nem egy fa... illetve de, csak másképpen :)))

Kérdés 1: Ki az a Dobay Brigitta és miért ő kapta a szinkron rendezését? A munkásságát látva gyakorlatilag bárki csinálhatta volna.

Jester. 2014.07.27. 23:00:06

@doggfather: Igen, minden esetben a magyar hangot preferálom. Szerintem mindig (na jó, 90%-ban) jól sikerül a szinkron és nekem minden film élvezetesebb magyarul.

Vészmadár · http://foxhole.blog.hu 2014.07.28. 10:49:46

@Jester.: az inkább olyan 75%, és akkor még finom voltam.

doggfather · http://dogg-n-roll.blog.hu/ 2014.07.28. 11:37:32

@Jester.: @Vészmadár: ha a sorikat is belevesszük akkor 50%-ot is csupán alulról verdesi...

algi80 2014.09.07. 04:27:20

Látom, nem sikerült kibírni szinkronfika nélkül.

Az oldalon található tartalmak kizárólag
18 éven felülieknek ajánlottak.
A belinkelt video- és hanganyagok tartalmáért nem vállalunk felelősséget

Facebook

Beszélt

Filmes naplók

süti beállítások módosítása